Esta semana uma notícia que irá mexer com usuários de GVsig no Brasil, segundo o autor do Blog iDEA Plus, Eliazer Kosciuk, será revisada a tradução do software GVsig para o português do Brasil, a retomada do projeto de tradução do programa, com o objetivo de revisá-la, para o lançamento da versão gvSIG 1.11. Primeiramente e necessário entrar na lista de emails, da comunidade Gvsig no Brasill. foi disponibilisado no blog tambem estas informaçoes para quem quer contribuir como voluntário nesta tradução, para tanto, basta acessar a lista das strings traduzidas (abre em uma nova janela), e, a partir daí, existem duas formas:
1) Se você achou algum erro a partir do uso do gvSIG, faça uma busca na página (o famoso "CTRL+F") pela string errada (Por exemplo, faça uma busca por "Selecioanr"), e localize na coluna "Português do Brasil" a linha onde aparece a string em questão (4759, no exemplo citado).
2) Se você estiver com paciência e boa vontade, poderá também fazer o trabalho de revisão diretamente na página em questão, comparando linha a linha as traduções que estão disponibilizadas (português do Brasil, espanhol e inglês), e sugerindo correções e melhoramentos na tradução.
1) Se você achou algum erro a partir do uso do gvSIG, faça uma busca na página (o famoso "CTRL+F") pela string errada (Por exemplo, faça uma busca por "Selecioanr"), e localize na coluna "Português do Brasil" a linha onde aparece a string em questão (4759, no exemplo citado).
2) Se você estiver com paciência e boa vontade, poderá também fazer o trabalho de revisão diretamente na página em questão, comparando linha a linha as traduções que estão disponibilizadas (português do Brasil, espanhol e inglês), e sugerindo correções e melhoramentos na tradução.
Fonte: New Post Anderson Medeiros, iDEA Plus.
Nenhum comentário:
Postar um comentário